Dando continuidade à série anterior de provérbios faço esta postagem após um longo tempo.
Desta vez temos os seguines provérbios:
に 憎まれっ子 世にはばかる (nikumarekko yo ni habakaru): Literalmente quer dizer que as pessoas odiadas prosperam. Em outras palavras, "A sua inveja é o meu propulsor".
ほ 骨折り損のくたびれ儲け (honeorizon no kutabire mouke):Indica um sacrifício que não produz frutos. Pode ser usado por um professor que se esforça para que seu aluno aprenda enquando este não faz nenhum progresso.
へ 下手な長談義(heta na choudangi): A brevidade é chave da sabedoria. Quer dizer que longos debates podem perder seu significado e que a concisão é mais produtiva.
Futuramente pretendo dar exemplos de como usar estes provérbios pois demonstram não somente o conhecimento da língua japonesa mas permitem ao usuário obter o respeito dos japoneses.
Até a próxima postagem!!! matane!!!
domingo, 4 de janeiro de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário