Trava-línguas
Olá pessoal!! Minasan konnichiwa!!!
Hoje postarei um vídeo sobre trava-línguas em japonês!!!
O vocabulário usado no vídeo é:
1) 東京特許許可局 (Toukyou Tokkyo Kyokakyoku)
2) 隣の客はよく柿食う客だ (Tonari no kyaku wa yoku kaki kuu kyaku da)
3) 生麦、生米、生卵 (Namamugi, namagome, namatamago)
Não esqueçam de deixar seus comentários sobre o vídeo e dizer o que gostariam de ver por aqui!!!
Um abração!!
quarta-feira, 4 de fevereiro de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
4 comentários:
お元気ですか
Muito bom o vídeo!Esses travas são muito importantes para desenvolvermos a linguagem.Coisas do tipo hatarakanakerebanarimasen = não preciso trabalhar(é isso?)Bom,palavras existem para serem exploradas e entendidas então vamos lá !ありがとじゃぁね
クリシアさん、
私は元気です。ありがとう!!クリシアさんは?
Que bom que você gostou dos exemplos que eu dei. Estarei pensando em outros futuramente. Sobre a forma "-nakereba narimasen", creio que seja uma das difíceis de falar e fico feliz de as pessoas em Osaka usarem "-na akan" pelo fato de haver dialeto aqui. Assim sendo "Preciso trabalhar" ficaria como "hatarakaNA AKAN". ;)
Agradeço pela postagem e continue lendo e sugerindo artigos para que eu possa postar mais.
じゃね!!!
こんにちは!お元気ですか.
Esse primeiro eh demais, trava mesmo. Os outros dois ate que foi mais facil. E o exemplo da Chriscia tambem nao fica atras.Tem que falar bem devagar e assim mesmo...
Valeu!
どうも(esta certo?)
Vilma
Vilma-san,
このブログを読んでいただいて、ありがとうございます。私は元気です。
こんにちは!お元気ですか.
O primeiro trava-língua é bem difícil mesmo e mostra que nós brasileiros temos dificuldades com semi-vogais...
Fique atenta às postagens que deverei colocar outros exemplos de trava-línguas.
またね!!
ジューリョ
Postar um comentário